Examples
-
La variante A va davantage dans le sens de la pratique traditionnelle.والخيار ألف أكثر تمشياً مع الممارسة التقليدية.
-
Conformément au préambule de la Convention:وتمشياً مع أحكام ديباجة الاتفاقية وهي:
-
b) Engagera un consultant pour rédiger le projet de rapport sur l'examen du mécanisme de financement;تمشياً مع هذه الصلاحيات تقوم الأمانة بما يلي:
-
Conformément au présent mandat, le Secrétariat :تمشياً مع هذه الاختصاصات تقوم الأمانة بما يلي:
-
En rapport avec le présent cadre, le secrétariat :وتمشياً مع هذه الاختصاصات تقوم الأمانة بما يلي:
-
Cela serait plus conforme à la jurisprudence et à la doctrine.وسيكون ذلك أكثر تمشيا مع المرجعيات القضائية القائمة.
-
Ceci devrait se faire conformément aux stratégies de développement nationales.وينبغي القيام بذلك تمشيا مع السياسات الإنمائية الوطنية.
-
Les conclusions du Groupe, conformément à son mandat, portent sur des questions très diverses.تغطي استنتاجات الفريق نطاقا عريضا من القضايا، تمشيا مع ولايته.
-
iii) Activités s'inscrivant dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement'3` الأنشطة المضطلع بها تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية:
-
Activités s'inscrivant dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développementالأنشطة المضطلع بها تمشيا مع الأهداف الإنمائية للألفية